N头条>英语词典>entitled party翻译和用法

entitled party

英 [ɪnˈtaɪtld ˈpɑːti]

美 [ɪnˈtaɪtld ˈpɑːrti]

有资格者;受权方,被授权的当事人;权利人,所有权人

法律

双语例句

  • The party requesting such inspection shall bear the cost thereof but is entitled to recover the same from the party causing the damage.
    要求检验的一方应当支付检验费用,是有权向造成货物损失的责任方追偿。
  • The aggrieved party is entitled to elect to hold the party liable for breach of contract in accordance herewith, or hold the party liable for tort in accordance with any other relevant law.
    受损害方有权选择依照本法要求其承担违约责任或者依照其他法律要求其承担侵权责任。
  • But he is not entitled to enforce payment of the bill against any intervening party to whom be was previously liable.
    但对于其先前有付款责任之任何中间当事人,则前述当事人无权要其就汇票付款。
  • Units or individuals who have suffered damage caused by marine environmental pollution shall be entitled to claim compensation from the party which caused the pollution damage.
    因海洋环境污染受到损害的单位和个人,有权要求造成污染损害的一方赔偿损失。
  • Party B is entitled to the corresponding labor protection and working condition by provided by Party A.
    乙方享有甲方提供的相应的劳动保护和劳动条件。
  • The prevailing party in any litigation, arbitration or mediation relating to this Agreement shall be entitled to recover its reasonable attorneys fees from the other party for all matters, including but not limited to appeals.
    在与本协议有关的诉讼、仲裁或者调解中,胜诉的一方有权要求对方为其支付一切相关而合理的律师费用,包括(但不限于)行使请求权的费用。
  • Notwithstanding other provisions in these general conditions regarding suspension, each party shall be entitled suspend the performance his obligations under the contract, where it is clear from the circumstances that the other party will not be able to perform his obligations.
    尽管通用条款对延迟履约作了规定,每一方应当有在另一方明显不能履行义务的情况下延迟履行其合同规定的义务的权利。
  • Except for Party A and the Designee ( s), no other person shall be entitled to the Equity Interest Purchase Option or other rights with respect to the equity interests of Party B.
    除甲方和被指定人外,任何第三人均不得享有股权购买权或其他与乙方股权有关的权利。
  • Party A is entitled to cancel this Agreement if Party B can not finish delivery on time for times and the two sides no longer have the product or material procurement relationship.
    乙方延误次以上,甲方有权就本协议予以解除,双方之间不再具有产品或物料采购关系。
  • Party A shall not be entitled to commission relevant to the deal, provided that Party B hasn't consummate the transaction specified in the contract.
    倘若乙方与生产商之间的交易因故并未完成,则甲方无权获得与此笔交易相关之佣金。